tatiaz Журнал для гурманов (tatiaz) wrote,
tatiaz Журнал для гурманов
tatiaz

Categories:

Наблюдения о русском языке на Украине

Смотрела "Мастершеф" украинский.
Заметила интересную для себя вещь. Даже две вещи.
Сначала не совсем врубалась, почему они так странно говорят по-русски. Многие слова коверкаются, какие-то произносятся с откровенными ошибками. У них принципиально отсутствует слово "класть", они всё "ложут". В лучшем случае "ставят". "Я ставлю в блины мясной фарш". Да, а там, где они вроде бы "ложут" правильно, то все равно получается неправильно, потому что они обязательно скажут "полОжила". С ударением на второе О.

И вот говорит человек вроде по-русски, вроде без акцента, а все равно понимаешь, что что-то не то.
Потом поняла - у них уже давно свой русский язык. Ну это, как у нас диалекты, так и там уже давно свой русский диалект. Правда, очень сильно отличается и от наших диалектов в целом, и от нашего южного диалекта. Сильно именно вот этими языковыми ошибками. Если у нас вроде как диалект, говор, но ошибок таких явных нет, есть местечковые слова, то там именно неправильное употребление. Но для них это уже языковая норма. То есть там уже совсем какой-то свой обособленный русский язык.

Потом поймала себя на второй интересной вещи... Они и по-украински уже практически не говорят.

Забавно как эволюционировала программа от сезона к сезону после введения закона об украинском языке. Ну когда они там что-то приняли, что сколько-то процентов вещания должно быть на украинском и совсем мало на русском. До закона все ведущие говорили исключительно по-русски, после принятия закона они все резко заговорили по-украински. При чем заговорили нарочито правильно. Даже тот, что ни по-русски, ни по-украински не говорил, вдруг резко перешел на "дякую".

Но участников-то не заставить. Хотя видно, что их упорно об этом просят, поскольку на интервью они стараются говорить на мове, периодически с нее соскакивая, а в запале, в жизни тараторят на русском. Так вот а когда они говорят по-украински, то очень редко попадаются те, которые только по-украински и говорят. Как правило это смесь русских и украинских слов. И даже те, кто говорит исключительно по-украински в жизни (с Западной Украины), они все равно говорят на какой-то дикой смеси русского и украинского.

Вспомнилось два забавных случая, как мы с мужем смотрели дебаты Зеленского с Порошенко. Муж как-то не очень интересуется украинским вопросом, но тут что-то захотел посмотреть эти дебаты. Говорит: - О! Трансляция будет даже с переводом на русский.
- По фигу, я и так все понимаю.
- А я-то не понимаю! - возмущенно возопил муж. Очень смешно получилось, я ржала.

И уже после дебатов показали кусок этих прений в новостях, или еще где-то. Зеленский говорил-говорил по-украински, потом перешел на русский. Ну и диктор за кадром говорит, что, мол, Зеленский в какой-то момент перешел на русский. Муж: - А он что по-русски это сказал? - Да. - Блин, а я подумал, что начал по-украински понимать. :)
Tags: Украина, за жизнь, поболтать
Subscribe

Posts from This Journal “Украина” Tag

promo tatiaz july 21, 2014 21:28 5
Buy for 100 tokens
Оригинал взят у tinanovoselceva в Экологичный уход за домом Как хочется, чтобы наш дом был не только уютным, но и ухоженным. Для этого полки магазинов заставлены огромным количеством всякой-разной бытовой химии, на все случаи жизни, причём. С одной стороны, это хорошо, купил гель для…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments